fbpx
00201101203800 info@ejadatranslate.com
طلب الترجمة الآن

كيف تراجع ترجمتك بطريقةٍ صحيحة من أفضل مكاتب الترجمة ؟

تعد المراجعة من أهم المراحل التي يمر بها المشروع بعد ترجمته، وهنا أقصد المراجعة وليس التدقيق اللغوي، لأن البعض يخلط بين المصطلحين.
فالمقصود بالمراجعة: هي مراجعة النص المترجم ومدى ملاءمته للغرض المتفق عليه، ومقارنة النص المصدر بالنص الذى تم ترجمته، مع الوضع في الاعتبار الإجراءات التصحيحية إذا لزم الأمر.

أما التدقيق اللغوي: فهو عبارة عن مراجعة النص لضمان الدقة في القواعد الإملائية واللغوية وعلامات الترقيم والتنسيق.

أولًا : تحرّ الدقة عند الترجمة

هل تجد في كثيرٍ من الأحيان أن مراجعة الترجمة تستغرق وقتًا أطول من عملية الترجمة نفسها؟

إن كانت الإجابة نعم، هذا يستلزم تحري الدقة أثناء الترجمة لكي يسهل عليك المراجعة بعد ذلك، بهذه الطريقة ستتمكن من التركيز على جوانب مهمة مثل الدقة والمحتوى والاتساق، ولن تجد نفسك مضطرًا دائمًا إلى إعادة كتابة أجزاء كبيرة من ترجمتك.

اقرأ ترجمتك لنفسك بصوتٍ مسموع

المخ يعالج المعلومات التي نسمعها بشكلٍ مختلف عن المعلومات التي نقرأها، جرّب أن تقرأ ترجمتك بعد مراجعتها، هذه الطريقة ستسهل لك اكتشاف الأجزاء غير الواضحة لكي تقوم بتعديلها.

يمكنك استخدام التطبيقات التي تحوّل النص المكتوب إلى مسموع text-to-speech app

تلميحات إضافية:

تأكد من مراجعة النص بأكمله.

تحقق من أن الأرقام والأسماء مكتوبة بشكلٍ صحيح.

ثانيًا: تلميحات عند مراجعة ترجمة غيرك

هنا سنتعرف على أسس مراجعة ترجمة مترجمٍ آخر، والأشياء التي يجب البحث عنها قبل قبول مهمة المراجعة، وكذلك المسألة الصعبة المتمثّلة في تحديد سعر المراجعة.

قبل البدء في العمل

  • تأكد من المهمة المطلوبة بالضبط
  • تأكد من المهمة بوضوح، هل يريد عميلك مراجعة النص أم تصحيحه أم تدقيقه؟ أحيانًا يستخدم العملاء مصطلحات مختلفة لنفس الخدمة؛ لذلك تأكد من المطلوب بالضبط.
  • اطلب الاطلاع على النص المصدر والنص المستهدف قبل قبول المهمة.
  • تأكد من  فهمك لمجال الموضوع بدرجةٍ كافية.
  • تأكد من جودة الترجمة الأصلية، إذا كانت الترجمة سيئة للغاية فقد يكون من الأفضل إعادة ترجمة النص، إذا كان الأمر كذلك قم بتنبيه العميل بأن النص بحاجةٍ للترجمة من جديد.
  • اقرأ التعليمات التي أرسلها العميل إلى المترجم الأصلي حتى تعرف ما إذا كانت هناك أي متطلبات خاصة يجب اتباعها.
  • تحقق من كيفية رغبة العميل في تقديم المراجعة، هل يريد تقديم المراجعة مع تتبّع التغييرات؟ أم يريد نسخةً نهائيةً واضحة؟
  • إذا لم تتمكن من فهم الترجمة دون الرجوع إلى النص المصدر، فإن الترجمة في هذه الحالة تحتاج إلى تصحيح.
  • قم بإجراء تغييرات صغيرة على الجملة بدلًا من إعادة كتابتها.
  • إذا كنت تشك في معرفتك بصحة جملةٍ ما  فلا تقم بإجراء تغييرات على الجملة.
  • عندما تقوم بإجراء تصحيحٍ لغوي أو تحسين الأسلوب، تأكد من أنك لم تقدم ترجمة خاطئة.
  • عند إجراء تغيير تحقق مما إذا كان هذا يتطلب تغييرًا في مكانٍ آخر من الجملة أو جملةٍ مجاورة.
  • لا تقم بإجراء تغييرات لا يمكنك تبريرها إذا قمت بمراجعة أعمال الآخرين.

لا تفرض خصوصياتك اللغوية على الآخرين، لكل فردٍ منا طريقته في التعبير والترجمة، المهم أن تكون ترجمة الجملة صحيحة.

إذا فشلت في حل مشكلةٍ ما في النص أثناء المراجعة، اخبر عميلك.

تأكّد من التنسيق

هل طلب منك العميل تنسيقًا معينًا للنص؟ على سبيل المثال أنواع الخطوط، حجم الخطوط، الألوان المستخدمة وتباعد الأسطر، إذن تأكد من تطبيق هذه الملاحظات، وتأكد من أن العناوين مكتوبةً بأحرفٍ كبيرةٍ ومتطابقة مع جدول المحتويات.

تحديد سعر المراجعة

يمكن تحديد سعر المراجعة بالساعة، الترجمة الضعيفة ستستغرق الكثير من الوقت للمراجعة أكثر من الترجمة الجيدة جدًا.

ولكن معظم شركات الترجمة تطلب تحديد السعر بالكلمة، إليك كيفية تعيين سعر المراجعة:

كقاعدةٍ عامة، إذا استغرقت مراجعة 1000 كلمة أو أكثر بقليل ساعة واحدة فقط تعد الترجمة جيدة جدًا.

أما إذا استغرقت مراجعة أقل من حوالي 750 كلمة/ساعة تعد ترجمة سيئة.

وفي معظم الحالات يكون سعر المراجعة هو نصف سعر الترجمة.

ما هي شركة إجادة للترجمة المعتمدة؟

شركة إجادة للترجمة المعتمدة هي شركة متخصصة لترجمة المستندات في مصر و دول الخليج العربي، والتي تقوم بعمل ترجمات ذات جودة عالية لأي مستند آتٍ إلينا، وتقوم الترجمة على أيدي مترجمين مهرة في جميع التخصصات التي يطلبها أي عميل

لماذا إجادة أفضل مكتب ترجمة معتمد؟

هذا يرجع إلى عدة عوامل؛ ومنها السرعة في التنفيذ والدقة في عمل الترجمة، وتقديم خدمات ترجمة معتمدة بأعلى جودة، كما أن كفاءات المترجمين لدينا ليست كأي كفاءات اعتيادية، أما عن أسعارنا فليس لها منافس

ماهي اللغات المتاحة في مكتب إجادة للترجمة ؟

يقدم مكتب إجادة للترجمة ترجمة احترافية ومعتمدة لأكثر من 50 لغة حول العالم على سبيل المثال " الإنجليزية, العربية, التركية, الإسبانية, الروسية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, التركية, الهندية, البلغارية والكثير من اللغات حول العالم

هل مكتب إجادة معتمد لدى جميع السفارات والهيئات؟

نعم، إن مكتب إجادة للترجمة المعتمدة معتمد من جميع السفارات والهيئات الحكومية الأجنبية والعربية، وبهذا الأمر ستضمن أن جميع ترجماتك ستكون معتمدة وموثقة ومقبولة لدى كافة الهيئات والسفارات

ما أسعار ترجمة اللغات في مكتب إجادة للترجمة؟

أسعار مكتب إجادة للترجمة المعتمدة لن تجد لها مثيل أو منافس مقارنة بالمكاتب الأخرى، فأسعارنا تناسب كافة عملائنا خاصة مع الظروف التي تمر بها البلاد هذه الأيام

كيف أتواصل مع مكتب إجادة واستلم الترجمة؟

يمكنك الآن التواصل مع مكتب إجادة للترجمة المعتمدة عن طريق الواتساب 01101203800 أو عبر موقعنا الإلكرتوني info@ejadatranslate.com

لماذا إجادة مكتب الترجمة الأول في مصر والوطن العربي؟

لأن مكتب إجادة حاصل على الاعتمادية من الاتحاد العربي الفيدرالي للمترجمين، وبذلك فإننا نعمل على ترجمتها بعناية ودقة فائقة، وبالتالي لن تضيع هباءً منثورًا

هل ترغب في الاستماع إلى آراء عملائنا ورأيهم في مكتب إجادة؟

إذا كنت ترغب في الاستماع إلى آراء عملائنا والتعرف على وجهة نظرهم عندما تم التعامل معنا نحن مكتب إجادة، فلا عليك سوى الضغط على تبويب "آراء عملائنا" بموقعنا الالكتروني، وستستمع إلى آرائهم بشكل مفصل عن مدى جودة خدماتنا في الترجمة المعتمدة

هل مكتب إجادة متخصص في ترجمة جميع المجالات؟

نعم، مكتب إجادة للترجمة المعتمدة متخصص في جميع المجالات القانونية والتقنية والطبية والفنية والتعليمية، ..... وهكذا

#مشاركة_ المقال

اطلب الترجمة الآن


    تواصل معنا

    00201101203800

    info@ejadatranslate.com

    جمهورية مصر العربية

    جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة إجادة للترجمة المعتمدة 2020

    أطلب الترجمة الآن