Some recent studies have revealed how important e-commerce translation is, the important role that language translations play in e-commerce requires finally analyzing some measurable data, while the positive effects of e-commerce arising from the outbreak of online globalization are evident, such as the presence of a larger group. From potential clients all over the world, however there are some undeniable issues that need to be addressed before the market reaches its full potential.
One of these problems is the existence of a wide-range language barrier that moves from one country to another, and sometimes within it, making it difficult for some e-commerce retailers to market and reach groups outside their local area, and the relevant survey aims to address this problem. Ejada for certified translation, which is considered one of the most important and prominent companies in the world of translation, and is one of the largest providers of language services and translation-related technologies in Egypt and the Arab Gulf countries, which gives consumers great confidence and meets their various expectations related to e-commerce translation, which helps companies with a greater opportunity of the financial gain expected for them.
E-commerce translation survey between executive directors and consumers:
Some of the results of a survey (there is a noticeable discrepancy between the way executives who own companies of different sizes and the way consumers view globally), with only 19% of executives surveyed saying that online translation is a top priority, and consumers who respond to purchase on a daily basis, 63% said they are more likely to buy from a website available in their home language.
This number is confirmed by the fact that 73% of consumers surveyed said they were facing e-commerce sites that were not available in their native languages, more than half of those same consumers said they would either try to translate the information on the site themselves, or rely on a browser-based translation application to do so on their behalf, simply finish their shopping sessions and go ahead with buying what they need randomly and untidy, and this could mean significant revenue losses for many e-commerce companies due to a lack of translations on their websites.
It is also important to note the fact that approximately 68% of respondents said that they “sometimes” or “always” encounter incorrect or confusing translations, because the translations lack an understanding of their culture, so it appears that translating e-commerce over the Internet is something that should be invested in more. Than just a superficial way, and take care of it more, because it can not only stop clients but also confuse them if you don’t take the time to make sure your translations are on the right track.
Here are two key points that e-commerce companies should make, which will translate into success:
More effectively presence:
understand very well the different markets you are trying to reach, it is useful to be constantly on all platforms such as social media Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn, and so on, because each site has its own active and loved ones, who have diverse cultures, and it is possible in a short time to find everyone visiting your site, if your e-commerce site is properly translated from the best certified translation company.
Head to the best certified translation company:
This the point is one of the most important things you should care about if you want to translate your information or your business website, and this gives you more security when translating your business and give it to the experts, who are able to translate your content professionally before publishing the it in your commercial site, and best certified translation companies working to adjust the linguistic and grammatical rules and appropriate wording for any translation is Ejada company for certified translation, so now you only have to go as quickly as possible.