00201101203800 info@ejadatranslate.com
Translate Now

When translating certified documents, which is better human translation or machine translation services?

Some people think that machine translation services have gotten better! But in the end, the human mind is still the most important tool for avoiding the problems of distrust when you care about your translated copy, especially if it is related to your brand, while the translated materials allow companies to reach far beyond a few from the markets, if you want to go global and promote your product or commodity around the world; You should go to the best certified translation office that translates certified documents based on your desires, and from this standpoint, Ejada Certified Translation Office provides high-quality translation services from the source to the target languages, which include English, French, Spanish, Russian and Arabic …. etc.

Human translators are often involved in creating certified a good quality translated documents that also has received a great deal of care, to produce it in its best form and to the fullest, so what makes people think Google Translate is as good as a human translator? This article takes a brief look at human translation versus machine translation, knowing which of them is better.

: Machine translation vs Human translation

: Price

Often the price is the reason why any organization uses machine translation and prefers it to human translation. The waste of time is the result of not having enough resources dedicated to the project or the translated document, so resorting to Google Translate is the solution to this matter, and the most important thing that customers do not know about machine translation, is that companies that use machine translation correctly have their own dedicated translation engines, so they have to train the machine with a lot of data, and for these reasons you need a human translator.

: Speed

With Google Translate, you can enter text of any size, and a translation will be provided almost instantly, as this translation is produced using an artificial neural network, this is not in the brain of a person doing the translation, which means that he cannot understand the meaning based on the context or interpret different meanings, or instinctively recognizing the good or bad quality of the translation, in short, the initial results will not be ideal, especially if you are trying to translate a marketing or creative text, so you have to replace machine translation with human translation.

: Translation stages from Ejada Office for Certified Translation

Stage 1: Draft translation

We start by carefully looking at the original text, to make sure that everything looks fine, then we upload it into our translation program, and at this stage we discover the complications of the text, and these include: Text type,  writer’s style, and the writer himself, and the purpose for which this text was written, the quality of writing, its sub-messages, how the different parts of the text relate to each other, the amount of research the text will need, and any potential errors in the text, we need to know all this information to produce a correct translation.

As for translation that contains slogans and brands, for example, we are trying hard to determine the series of ideas and information that prompted the advertising copywriter to create it, and this takes a long time, as many words have more than one meaning and many synonyms, so you must be very careful to choose the correct term especially in specialized types of fields.

Stage 2: Translator examination

At this stage, every letter, word and phrase in the original text is looked at, and compared to every letter, word and phrase in the target text, and every translated paragraph is treated with the same care found in the source text, so that it looks like an exact copy, as for the machine translation engines; It will not necessarily put all percentages and commas in the correct place, because the process there does not work that way, as for human translators; They use automated software to help them to accurately complete this scanning process.

تحتوي هذه الصورة على سمة alt فارغة; اسم الملف هو We-provide-all-translation-services-in-all-languages.1.jpg

In a later article, Insha’a Allah, we will talk about the rest of the translation stages done by the Ejada Office for Certified Translation, so stay tuned ….

keywords


      Translate Now


        Contact Us

        00201101203800

        info@ejadatranslate.com

        Egypt

        ما هي شركة إجادة للترجمة المعتمدة؟

        شركة إجادة للترجمة المعتمدة هي شركة متخصصة لترجمة المستندات في مصر ودول الخليج العربي، والتي تقوم بعمل ترجمات ذات جودة عالية لأي مستند آتٍ إلينا، وتقوم الترجمة على أيدي أفضل المترجمين في جميع التخصصات العلمية.

        لماذا إجادة أفضل مكتب ترجمة معتمد؟

        السرعة في التنفيذ، الالتزام بموعد التسليم، جودة الترجمة وخلوها من أي أخطاء، المراجعة اللغوية والنحوية قبل التسليم، إخراج الترجمة مثل الأصل تماما، أفضل أسعار الترجمة في الوطن العربي.

        هل يمكنني ترجمة عينة قبل البدء بالترجمة؟

        نعم، أطلب ترجمة عينة قبل البدء بالترجمة فنحن نوفر هذه الخدمة مجانية لعملائنا حتى يتأكدوا من جودة الترجمة لدينا

        هل مكتب إجادة معتمد لدى جميع السفارات والهيئات؟

        نعم، إن مكتب إجادة للترجمة المعتمدة معتمد من جميع السفارات والهيئات الحكومية الأجنبية والعربية، وبهذا الأمر ستضمن أن جميع ترجماتك ستكون معتمدة وموثقة ومقبولة لدى كافة الهيئات والسفارات.

        هل تقومون بالانتهاء من الترجمة في نفس اليوم؟

        نعم، لدينا فريق هائل من المترجمين الأكفاء نستطيع انهاء الترجمة في نفس اليوم.

        ما أسعار ترجمة اللغات في مكتب إجادة للترجمة؟

        نقدم لك أفضل سعر للترجمة في مصر والوطن العربي مقارنة بالمكاتب الأخرى. أطلب عرض سعر رسمي الآن مجانا من خدمة العملاء 00201101203800 أو من خلال البريد الإلكتروني info@ejadatranslate.com

        كيف أدفع رسوم الترجمة لمكتب إجادة للترجمة؟

        نحن في مكتب إجادة نوفر للعملاء كافة الطرق المتاحة للدفع منها الدفع الإلكتروني على الموقع، التحويل البنكي، ويسترن يونيون، باي بال، فودافون كاش وغيرها من الطرق الأخرى.

        ماهي اللغات المتاحة في مكتب إجادة للترجمة؟

        يقدم مكتب إجادة للترجمة ترجمة احترافية ومعتمدة لأكثر من 50 لغة حول العالم على سبيل المثال " الإنجليزية، العربية، التركية، الإسبانية، الروسية، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، التركية، الهندية، البلغارية والكثير من اللغات حول العالم

        كيف أتواصل مع مكتب إجادة واستلم الترجمة؟

        يمكنك الآن التواصل مع مكتب إجادة للترجمة المعتمدة عن طريق الواتساب 01101203800 أو عبر البريد الإلكتروني info@ejadatranslate.com

        هل ترغب في الاستماع إلى آراء عملائنا ورأيهم في مكتب إجادة؟

        إذا كنت ترغب في الاستماع إلى آراء عملائنا والتعرف على وجهة نظرهم عندما تم التعامل معنا نحن مكتب إجادة، فلا عليك سوى الضغط على تبويب "آراء عملائنا" بموقعنا الالكتروني، وستستمع إلى آرائهم بشكل مفصل عن مدى جودة خدماتنا في الترجمة المعتمدة

        هل مكتب إجادة متخصص في ترجمة جميع المجالات؟

        نعم، مكتب إجادة للترجمة المعتمدة متخصص في جميع المجالات القانونية والتقنية والطبية والفنية والتعليمية، ترجمة الكتب، ترجمة الشهادات والوثائق والمستندات، الترجمة الهندسية، ترجمة الروايات، ترجمة دراسات الجدوى.

        هل لكم فروع في الوطن العربي؟

        نعم تقدم إجادة خدماتها الى كل العملاء في الوطن العربي ليس فقط في جمهورية مصر العربية.

        جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة إجادة للترجمة المعتمدة 2020

        error: Content is protected !!
        Order Translation