What is the difference between a notarized translation and a certified translation? It is a question that is often asked by people who are not familiar with the translation or the specific type of translation required. Many people are still confused about certified translation and notarized translation, and some actually think that they are the same, and the truth is that there is a big difference between a certified translation and a notarized translation, each one of them is different. As a general rule, certified translation is used for legal and official purposes, and evidence and other official documents are usually authorized to be in the official language (s) of a particular country.
How is the certified translation done by the best-certified translation offices?
There are times when the certified translation is notarized, and in this case, notarizing the certified translation means adding another step to the required document, so be sure to re-check the type of translation that you have to send because in most cases the certified translation is sufficient, as the certificate bears the name and signature of the translator or the translation company, its representative, the date of implementation, the translator’s contact information and the official seal of the language service provider. The translator also certifies that he is qualified to translate from the source language into the target language.
When submitting the certified translation from the best-certified translation office, that translation must include the seal of the original or source document, and the original copy of the document does not need to be the source document itself, it can be a scanned copy or a photocopy of the original.
In some translation offices, the translators in them must also be certified, and if the translator is a freelance translator, he or she must sign the official translator’s declaration by engraving or stamping each page of the translation with the professional seal of the translator issued by the professional translation office. And he signs an affidavit to document this translation, so it is an official certificate for the translator stating that the translation is a true translation of the source, regardless of its quality.
Certified translation costs:
In generally, the translator or language service provider will charge you for each word or page or the number of hours it will take to process the translation and most translators at the best-certified translation offices do not charge an additional cost for providing certified translations, even after the modifications in the document.
It is important to inform the translator or language service provider about the country in which the certified translation or notarized translation is used, because some countries have different requirements when notarizing the translation, and the translation must comply with the standards set by each country, while the immigration service in some countries accepts the certified translations done by certified translators.
- Examples of documents that are translated by the best certified translation office:
- Legal documents required for court cases that are not written in English.
- Certificates required for official use, such as birth, death, marriage and divorce certificates.
- Examining criminal records needed for employment, human resources and visa applications purposes.
- Regulatory documents such as informed consents, research data forms, protocols, and case reports.
- Translation of patents and their protocols.
- Translation of passports and all immigration-related documents.
It is likely that a certified translation will be required for all types of legal papers, an example is a trial copy or a user guide available in another language, and immigration is one of the main areas that require certified translation. If you are applying for a visa or temporary residence in a foreign country, Ejada office is the perfect solution for you.
Conclusion:
You can find out which translation offices provide notarized translation and certified translation, by understanding what may be translated, and moreover, whether you need a certified translation or a notarized translation, it is important that you deal with a professional translator at Ejada office.
We have the necessary qualifications to translate from the source language into any target language you need, with Ejada Office be sure that your notarized or certified translation is 100% accurate, and conforms to the requirements of the agency or legal entity that will receive your translated documents.
If you need notarized translation or certified translation services, then Ejada can help you, just contact us, and let us guide you and provide you with the best-certified translation.