Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

الترجمة في حد ذاتها شيء متعدد الأنواع لا تقتصر على نوع واحد، ولعل هذا التعدد نابع من تطور المجالات، واتساع الثقافات وزيادة حركة التداخل الثقافي بين البلدان وبعضها البعض؛ مما جعل الجميع في حاجة لمعرفة الجانب الأدبي والثقافي والاجتماعي لدى البلدان الأخرى، ولا يقتصر الأمر على هذا فحسب فإن كنت طالب أيضًا بالطبع ستحتاج لترجمة مستنداتك في حالة إن تطلب الأمرذلك، وإن كنت صاحب عمل أيضًا ستحتاج إلى الترجمة. فتعرف على أنواع الترجمات التي تقدمها لك شركة إجادة أفضل مكتب ترجمه معتمد في الدمام .

الترجمة الدينية

تتعلق الترجمة الدينية بنقل مجموعة من النصوص، والكتب، والأحاديث والتشريعات الدينية من لغة معينة إلى لغة أخرى سواء بالطريقة التحريرية أو الشفهية.

وتنقسم الترجمة الدينية إلى:

  • السير والقصص الدينية.
  • الأحاديث والتشريعات.
  • النصوص السماوية.
  • الخطب والمواعظ.

وينقسم أنواع العاملين في الترجمة الدينية إلى ثلاثة أنواع:

  • مترجمين مختصين باللغة فقط ليس لديهم دراية كافية بالجانب الديني وبالتالي ترجماتهم لا تتمتع بالكفاءة المطلوبة.
  • مشايخ وعلماء الدين وفي الغالب يكونوا مهتمين بالجانب المعنوي أكثر من اللغوي، مما ترجماتهم من حيث الصياغة أحيانًا ليست بالجودة المطلوبة.
  • مترجمون يجمعون بين الخلفية اللغوية والخلفية الدينية ويكون لديهم قدرة عالية على إيصال المعنى المطلوب.

ويتضح أن اتقان الترجمة الدينية يعتمد على اتقان الناحيتين الدينية واللغوية، والإلمام بقواعد الترجمة لإنتاج نص صحيح يقدم الفائدة المطلوبة منه؛ لأنها تتطلب خلو النص من أي أخطاء أو إساءة فهم.

الترجمة الأدبية

  نوع مستقل من أنواع الترجمة يهتم بترجمة المستندات الأدبية سواء شعر أو نثر أو مسرح، ويعد من أصعب أنواع الترجمة على وجه الخصوص، ويكون المترجم في حاجة لامتلاك مهارات أدبية تمكنه من صياغة النص بشكل صحيح، وإيصال نفس الإحساس والهدف المراد إيصاله من النص الأصلي. وبالطبع لا مجال للترجمة الحرفية!

فمثلاً That moment, I was on the clouds) (الترجمة الحرفية لها (في هذه اللحظة كنت على السحاب!) معنى غير مقبول بالمرة، أما معناه الأدبي المراد (في هذه اللحظة كنت أشعر بسعادة غامرة).

الترجمة التاريخية

تتمثل في ترجمة المواد والكتب والنصوص التاريخية المتعلقة بالعصور والحقب الزمنية المختلفة من لغة إلى لغة أخرى وتشمل الترجمة التاريخية ما يلي: –

  • الترجمة التاريخية للكتب العلمية في فترة سابقة.
  • ترجمة التاريخ الثقافي السائد ف فترة ما.
  • الترجمة الفنبة وعلوم الآثار.
  • ترجمة التاريخ الاجتماعي.
  • ترجمة المخطوطات الأثرية القديمة.
الترجمة الأكاديمية

يتمثل هذا النوع في ترجمة الوثائق والمستندات الأكاديمية، كرسائل الماجستير والأبحاث العلمية، ويحتاج إلى دقة وجهد عاليين وترجمة المستند كما هو وألا تسبق كلمة كلمة أخرى. لأن أي تغيير في ترجمة هذا النوع يعد تزوير. ويحتاج هذا النوع أيضًا من المترجم امتلاك الخبرة في ترجمة المستندات الأكاديمية لتفادي أي أخطاء.

الترجمة السياحية

تعد من أكثر أنواع الترجمات التي تعتمد على لغة ترويجية تسويقية بحتة بالدرجة الأولى. وتشمل:

  • ترجمة كتيبات مصورة تشرح العادات والتقاليد لبلد ما.
  • الإعلانات السياحية.
  • الدليل السياحي للزائر.
  • ترجمة الإرشادات العامة إلى مختلف اللغات.
  • برامج الرحلات.
  • مواقع الويب الخاصة بحجز الفنادق.

والهدف من هذا النوع هو تعريف الناس بالبلد وآثارها وتاريخها؛ من أجل توافد السائحين عليها. ومع ذلك يواجه المترجم السياحي عدة صعوبات كمشكلة ترجمة أسماء مدن أو بلدان أو أسواق لم يكن على علم سابق لها.

نحن-على-استعداد-تنفيذ-كافة-خدمات-الترجمة-بجميع-اللغات-2

أخيرًا.

العالم أصبح قرية واحدة منفتح على بعضه، فأصبح الجميع في حاجة لمعرفة لغات، وثقافات، وأخبار البلدان الأخرى، ولم يعد الأمر مقتصرًا على أفراد بعينها فأصحاب الأعمال والأشخاص العاديين والطلبة الأكاديميين في حاجة إلى الترجمة في العديد من الأوقات.

شركة إجادة للترجمة المعتمدة تعد أفضل مكتب ترجمه معتمد في الدمام تقدم لك خدمات الترجمة بكل أنواعها (ترجمة أدبية، ترجمة قانونية، ترجمة طبية، ترجمة سياحية، ترجمة الوثائق والشهادات وترجمة تسويقية …) وغير ذلك، اكتشف بنفسك الآن وإن كنت في حاجة لمترجمين محترفين بادر بالتعاون مع أفضل مكتب ترجمة معتمد في الدمام .

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا