Loading

Ejada Translation

201101203800+

info@ejadatranslate.com

تابعنا علي

إن من الضروري معرفة مدى أهمية ترجمة التوكيلات التجارية والفهم العميق لها بعد النظر إلى تفسيرات تلك التوكيلات القانونية والتجارية المختلفة، حيث إن الوكيل التجاري هو المسؤول الأول عن تعزيز العمليات أو التفاوضات التجارية، والتي تكون نيابة عن شركة أو عدة شركات في منطقة محددة (في نفس البلد وعلى المستوى الدولي)، والتي بشأنها تُلزم الوكيل التجاري أن يتصرف نيابة عنها، وفي هذه الحالة تكون الشركة هي المسؤولة عن نجاح العمليات وليس الوكيل التجاري.

أهمية ترجمة التوكيلات التجارية :

يحدد الشركاء من مختلف البلدان المشاركة في الاتصالات التجارية في الوقت الحاضر في الغالب، وذلك بعد معرفة الشروط والأحكام ، التي تتم بموجبها عملياتهم التجارية في شكل اتفاقيات تجارية، ولهذا فإن عليهم التواصل بلغة مشتركة يتم فهمها بين جميع الأطراف المشاركة لهذه الاتفاقية المشتركة، حيث يتم من خلالها صياغة الاتفاقيات التي تنظم مثل هذه العمليات التجارية بلغة الاتصال المختارة.

ولهذه العمليات يتم اختيار لغة أحد الأطراف المعنية أو لغة ثالثة محايدة تعمل كلغة مشتركة بينهم، ومن ناحية أخرى، يمكن ترجمة تلك الاتفاقيات إلى لغات الأطراف المتعاقدة، والتي تعتبر عاملًا مهمًا في تحديد الاتفاقيات كنصوص مكتوبة.

كيف يمكن أن تتأثر ترجمات التوكيلات التجارية والعقود باختلاف الدول؟

تختلف الأنظمة القانونية والتجارية من دولة لأخرى، وذلك اعتمادًا على الموقع الذي تمت صياغة العقود فيه، فقد يختلف المعنى القانوني، فإذا قمت بفحص مستنداتك من قبل محام متخصص في قانون العقود وصياغتها، فيمكنك حينئذٍ التأكد من أن مستنداتك القانونية قابلة للتنفيذ بموجب القانون، لضمان حصولك على ترجمة تعاقدية آمنة ودقيقة من الناحية القانونية واللغوية، لذلك ينصحك مكتب إجادة للترجمة المعتمدة بأن تسند ترجماتك إليه، بما يضمه من مترجمين متخصصين في النواحي التجارية والقانونية.

وبالرغم من كل ما سبق، قد يكون مفهوم التضمين الاجتماعي والثقافي للمصدر والنص الهدف مشكوكًا فيه، عندما يختار المشاركون في عملية الترجمة لغة مشتركة كوسيلة اتصال لا تتوافق مع ثقافة منتج النص ولا مع ثقافة مستقبل النص الهدف، وبالتالي، فإن النظر إلى النظام القانوني كميزة أساسية لثقافات المصدر والهدف واختيار لغة مشتركة كلغة الهدف يؤدي إلى تناقض بين الثقافة كأساس للترجمة والثقافات، أي الأنظمة القانونية للمنتج و / أو المتلقي، لذلك عليك أن تختار مكتب ترجمة معتمد يعمل على تحقيق أهدافك التجارية.

ما الذي قام بتقديمه مكتب إجادة عند ترجمة التوكيلات التجارية ؟

نظرًا لأهمية ترجمة التوكيلات التجارية قام مكتب إجادة للترجمة المعتمدة بتوفير خدمة ترجمة الاتفاقيات والعقود التجارية، والتي تُظهر تحليل ترجمات العقود التجارية على نهج متوافق مع الشركات المتعاقدة في تلك الاتفاقيات أو التوكيلات التجارية، والذي يقوم بالترجمة هو فريق مترجمين وخبراء على أعلى مستوى من الدقة والخبرة العلمية في ترجمة جميع المجالات بمختلف التخصصات، كما يقومون أيضًا بترجمة واضحة يُنظر إليها على أنها يمكن أن تساهم في النقل الثقافي للشركات التجارية المشاركة في الاتفاقيات ونحوها، والتي بدورها تساعد في إلى حد كبير في جودة النصوص المستهدفة.

أنواع التوكيلات التجارية التي يقوم بها مكتب إجادة للترجمة المعتمدة:

  • ترجمة اتفاقيات الشركات التجارية.
  • ترجمة عقود الوكالات والشركات.
  • وترجمة جميع مهام الوكلاء التجاريين.
  • ترجمة كافة الأنشطة المتعلقة بوظائف الوكيل التجاري.
  • وترجمة مستندات أوضاع السوق التجارية المستهدفة.
  • ترجمة التعليمات القانونية والمنتجات التجارية الخاصة بالشركة.
  • وترجمة التفاوضات على معاملات البيع مع العملاء.
  • ترجمة النشاط المهني لكل شركة تجارية على حده.
  • ترجمة التراخيص الإلزامية للوكلاء التجاريين الموجودة ببعض البلدان.

إذا كنت تريد ترجمة تجارية وقانونية تحقق لك ما تريد، فتوجه فورًا إلى مكتب إجادة للترجمة المعتمدة

مكتب ترجمة معتمد

اطلب الآن عرض سعر مجانى واحصل على ترجمة معتمدة ودقيقة من مكتبنا