If you ever needed to translate important documents and to understand the translation of the quotations for websites and corporates products, you will find a long list of companies that offer different levels of services. You will also find the term “certified translation” accompanying most translation companies but what does it actually mean? And why do we need it?
Accurate translation certification often includes a strict set of rules that only a person who speaks the language is unlikely to follow, as certification can only be authenticated from the best, certified translation office. The translation service company should be prepared to testify in court (if necessary) that the translation of the original document is accurate, and here are 3 reasons why you should obtain an accurate and certified translation certificate to translate your documents.
3reasons why you need a certified and accurate translation certificate from Ejada for Certified Translation
:Working with qualified translators whose work has already been checked for your documents
Professional translation companies work with well-vetted translators to work on translation projects, as some companies have in-house translators, and some contract translators from all over the world (freelancers). The best office that offers a quotation translation based on certain criteria, as they only work with qualified translators who hold a variety of certificates and degrees including the American Translators Association (ATA) certificate, different language and linguistics degrees certified by accredited universities around the world, and other certificates that prove the skillful ability to perform translations accurately.
:Prove with no doubt the accuracy of the information written in the document
When language service providers provide an accurate translation certificate, you can ensure that the document has been translated as accurately as possible. As they must be prepared to give a certificate of translation accuracy if the requesting entity asks the translation company – which wishes to place its translations at a high standard -, that is then worth the confidence to do the job well.
:Their translations must be of very high quality and good quality
Certified translation is a legal record that the language service provider testifies on its accuracy if required. Upon searching for a certified quotation translation of websites and corporates products, you must ask first about their processes in maintaining high standards as a priority. When choosing an accredited translation company such as Ejada for Certified Translation, the Arab Federation of Translators Certificate (the international standard for translation accuracy) is a great advantage for any certified translation company such as Ejada, and in this regard, Ejada for Certified Translation has already obtained this accreditation.
This certificate obtained by Ejada, the best, certified translation company in Egypt and the Arab Gulf countries, aims to control high-level quality and continuous improvement of the required level of translation. This also means that the organization is subject to annual audits to review its processes in terms of efficiency and quality in translation, as any translation company must have multiple steps in checking and reviewing the translation of the original document.
For example, language review by multiple translators and quality assurance checks. Whether you need business translation services, medical document translation, court document translation, or other types of document translation, obtaining an accurate translation certificate adds an extra layer of proven verification. For any translation of your business, which works to expand your opportunities abroad, and this only happens when the best, certified translation company is dealt with as a company for certified translation.